No exact translation found for الاحتياجات الفنية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الاحتياجات الفنية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Esa presencia debe reflejar las necesidades sustantivas de la cooperación para el desarrollo.
    وينبغي أن يعكس هذا الوجود الاحتياجات الفنية للتعاون الإنمائي.
  • Se incorporaron nuevos métodos para determinar las necesidades de asistencia técnica.
    وتقديم أساليب جديدة لتحديد احتياجات المساعدة الفنية.
  • Los recursos sustantivos para prestar servicios a las actividades del Consejo de Derechos Humanos se tratan en el proyecto de presupuesto por programas, en relación con la sección 23, Derechos Humanos.
    تعالج الاحتياجات الفنية من خدمة المؤتمرات لأنشطة مجلس حقوق الإنسان في إطار الباب 23، حقوق الإنسان.
  • Con ese fin, el Comité se compromete a asegurar que se responda a las necesidades de asistencia técnica determinadas en las visitas.
    ولهذا الغرض، فإن لجنة مكافحة الإرهاب تحرص على تحديد الاحتياجات الفنية أثناء الزيارات.
  • Se propone un puesto adicional de oficial mayor (D-1) para fortalecer la capacidad operacional y de gestión de la División de África para las misiones sustantivas y multidimensionales en el África oriental y para dirigir el equipo del África oriental.
    يُقترح تعيين موظف رئيسي واحد آخر (مد -1) لتعزيز القدرات الإدارية والتنفيذية لشعبة أفريقيا، لتغطية الاحتياجات الفنية، والاحتياجات المتعددة الجوانب في شرق أفريقيا، ولقيادة فريق شرق أفريقيا.
  • El despliegue del personal electoral de la misión se llevaría a cabo por etapas, con arreglo a un calendario electoral convenido y en función de las necesidades técnicas que se determinen sobre el terreno.
    وستنشر البعثة موظفيها المختصين بالانتخابات على مراحل حسب الجدول الزمني المتفق عليه لإجراء تلك الانتخابات والاحتياجات الفنية التي يجري الوقوف عليها في الميدان.
  • Si ese es el motivo por el cual no se ha llenado la vacante, entonces parece ser un caso en que el procedimiento burocrático triunfa por encima de las serias necesidades sustantivas.
    وإذا كان هذا ما يؤخر شغل تلك الوظيفة، يبدو إذن أننا بصدد حالة تتغلب فيها الإجراءات البيروقراطية على الاحتياجات الفنية الجدية.
  • También recalcamos la necesidad de que las Naciones Unidas logren acuerdos mutuos sobre las posibles necesidades técnicas de los Estados mediante un mayor diálogo y que manejen con sumo cuidado cualquier información sensible que pueda exponer las vulnerabilidades de un Estado al terrorismo.
    ونحن نؤكد أيضا ضرورة أن تتوصل الأمم المتحدة إلى اتفاق مشترك على ما للدول من احتياجات فنية ممكنة، بتكثيف الحوار وأن تتناول بحرص فائق المعلومات الحساسة التي قد تعرّض للإرهاب مكامن ضعف الدول.
  • El diálogo con los Estados también se ha intensificado acerca de cuestiones como la presentación tardía de informes y las necesidades de asistencia técnica.
    وتكثف الحوار مع الدول أيضا بشأن مسائل أخرى مثل تقديم التقارير والاحتياجات إلى المساعدات الفنية.
  • El programa del Curso satisfacía “en muy gran medida” las necesidades y expectativas profesionales del 48% de los encuestados, y en “gran medida” las del 52%.
    وكان برنامج حلقة العمل مستجيبا للاحتياجات والتوقعات الفنية "بدرجة كبيرة " بالنسبة لـ48 في المائة من الأشخاص الذين أجابوا على الاستبيان، وبـ"درجة كبيرة" بالنسبة لـ52 في المائة منهم.